Chính phủ đàn áp
blogger và các trang mạng
(New York, ngày 26 tháng Năm, 2010) – Chính
quyền Việt Nam phát động một đợt tấn công
tinh vi và kéo dài, gồm hai mũi giáp công
nhằm vào những người bất đồng chính kiến
trên mạng, theo thông cáo do Tổ chức Theo
dõi Nhân quyền đưa ra hôm nay. Chính quyền
bắt giữ và đe dọa các blogger độc lập ở Việt
Nam, đồng thời bật đèn xanh cho các đợt tấn
công vi tính từ Việt Nam để đánh sập các
trang mạng có xu hướng phê bình chính quyền
Việt Nam.
Trong hai tháng vừa qua, nhà cầm quyền Việt
Nam đã bắt giữ ít nhất bảy blogger độc lập,
khiến họ phải chịu các đợt thẩm vấn kéo dài,
và trong một số trường hợp, bị bạo hành. Sự
gia tăng sách nhiễu này diễn ra đồng thời
với các đợt tấn công vi tính có hệ thống
nhằm vào các trang mạng do một số blogger và
các nhà hoạt động vận hành từ Việt Nam hoặc
ở nước ngoài. Các đợt tấn công gây nguy hại
nhất là thả bọ “botnet” – phần mềm xấu giả
dạng công cụ hỗ trợ bàn phím tiếng Việt – để
do thám máy tính cá nhân người sử dụng và
tiến hành các đợt tấn công từ chối dịch vụ
làm tê liệt trang mạng. Những đợt tấn công
này đã được cả Google và McAfee, một tập
đoàn nổi tiếng về an ninh mạng xác nhận.
“Chính quyền nhằm vào những người viết bài
trên mạng internet chỉ vì họ phát biểu ý
kiến độc lập, phê bình các chính sách và
công bố những việc làm sai trái của chính
phủ”, ông Phil Robertson, phó Giám đốc phụ
trách châu Á của Tổ chức Theo dõi Nhân quyền
phát biểu. “Hiển nhiên chính phủ quan ngại
rằng các blogger sẽ tiết lộ những chuyện nội
bộ về tham nhũng và lạm quyền, cũng như đăng
tải các tin tức và sự việc mà chính quyền
không cho công bố trên các phương tiện thông
tin do nhà nước quản lý”.
Bắt giữ các Blogger
Dưới đây là một vài sự kiện mới nhất về các
vụ bắt giữ blogger.
Ngày 8 tháng Năm năm 2010, chính quyền tỉnh
cắt dịch vụ điện thoại và internet của ông
Hà Sĩ Phu, một trong những blogger bất đồng
chính kiến nổi tiếng nhất ở Việt Nam. Dịch
vụ điện thoại của ông Hà Sĩ Phu bị cắt theo
văn bản của Sở Thông tin và Truyền thông,
căn cứ trên hồ sơ điều tra của công an cho
rằng ông sử dụng đường điện thoại để truyền
tải thông tin “chống chính quyền”. Kể từ đầu
năm 2010, trang web của ông Hà Sĩ Phu thường
xuyên bị cản trở bởi các đợt tấn công vi
tính.
Ngày 1 tháng Năm năm 2010, công an tạm giữ
hai blogger Vũ Quốc Tú (bút danh Uyên Vũ) và
Hồ Điệp (bút danh Trăng Đêm) tại sân bay Tân
Sơn Nhất, Thành phố Hồ Chí Minh khi hai vợ
chồng họ chuẩn bị lên máy bay đi Băng Cốc
hưởng tuần trăng mật. Công an thẩm vấn hai
người trong nhiều tiếng đồng hồ và cấm họ
xuất cảnh, tuyên bố là vì lý do an ninh quốc
gia.
Vào sáng ngày 28 tháng Tư, bà Lư Thị Thu
Trang, một nhà hoạt động trên mạng có liên
quan đến Khối ủng hộ dân chủ 8406, bị nhân
viên an ninh đánh ngay trước mặt con trai
mới lên 5 tuổi. Công an giam giữ bà trong
suốt bảy tiếng để thẩm vấn và đánh bà nhiều
lần vào mặt và cổ.
Một blogger khác, bà Tạ Phong Tần, bị tạm
giữ ít nhất ba lần trong tháng trước, lần
gần đây nhất là vào ngày 9 tháng Năm. Ngày
20 tháng Tư, công an dùng vũ lực xông vào
nhà riêng của bà ở Thành phố Hồ Chí Minh, áp
giải bà về đồn để thẩm vấn, sau đó thả bà
về. Bà Tạ Phong Tần là cựu sĩ quan công an,
viết blog về tham nhũng và bất công trong hệ
thống pháp luật Việt Nam. “Cũng như lần
trước [ngày 13 tháng Tư]”, bà viết trên blog
của mình, “tôi chưa rửa mặt, đánh răng, đang
mặc bộ đồ ngủ, không giày dép.”
Ngày 17 tháng Tư, công an bắt giữ và thẩm
vấn ông Phan Thanh Hải – blogger với bút
danh AnhBaSG, người thường xuyên đưa tin về
các vụ thu đất trái pháp luật, và ông Lê
Trần Luật – luật sư biện hộ cho giáo dân
Thái Hà ở Hà Nội trong vụ chính quyền thu
giữ đất đai của nhà thờ. Cả hai người đều
được thả sau vài tiếng bị thẩm vấn.
Tấn công các trang mạng
Đồng thời điểm này, cả Google và McAfee phát
hiện ra các cuộc tấn công nhằm vào các trang
mạng bất đồng chính kiến bằng bọ botnet xuất
phát chủ yếu từ Việt Nam. McAfee, hãng đã
phát hiện con bọ botnet này trong khi đang
điều tra vụ tấn công vi tính “Operation
Aurora” khởi phát từ Trung Quốc vào đầu năm
nay, cho rằng các cuộc tấn công vào các
trang mạng tiếng Việt và tiếng Trung không
có liên hệ gì với nhau.
Trong bài viết trên blog ngày 30 tháng Ba,
giám đốc kỹ thuật của McAfee, ông George
Kurtz viết: “Bộ soạn thảo bàn phím nguy hiểm
này… kết nối máy bị nhiễm với một mạng lưới
các máy tính đã bị xâm nhập. Trong quá trình
điều tra về con bọ botnet, chúng tôi phát
hiện khoảng trên một chục lệnh và hệ thống
điều khiển mạng lưới các máy tính bị xâm
nhập nói trên. Các lệnh và máy chủ điều hành
chủ yếu được truy cập từ các địa chỉ IP từ
Việt Nam.”
“Chúng tôi tin rằng thủ phạm có thể có động
cơ chính trị và trong một chừng mực nào đó,
có liên quan đến chính quyền nước Cộng hòa
Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam… Vụ việc này nhấn
mạnh rằng không phải tất cả các cuộc tấn
công đều nhằm động cơ ăn cắp dữ liệu hoặc
tiền bạc. Đây có thể là bằng chứng mới nhất
của tin tặc chính trị và tấn công vi tính
với động cơ chính trị”.
Neel Mehta, kỹ thuật viên an ninh mạng của
Google viết trên blog của mình: “Phần mềm
xấu đó chủ yếu nhằm vào những người sử dụng
máy tính bằng tiếng Việt trên toàn cầu. Nó
có thể xâm nhập máy tính cá nhân của hàng
chục ngàn người sử dụng đã tải về phần mềm
hỗ trợ bàn phím tiếng Việt. Những máy tính
bị nhiễm này bị sử dụng vừa để vừa do thám
chủ máy, vừa tham gia tấn công từ chối dịch
vụ (DDoS) nhằm vào các blog có thông điệp
mang nội dung bất đồng chính kiến. Đặc biệt,
những đợt tấn công này muốn dập tắt những ý
kiến phản đối khai thác bô-xít, một vấn đề
quan trọng và gây nhiều tranh cãi ở Việt
Nam.”
Phát ngôn viên của chính quyền Việt Nam bác
bỏ các cáo buộc của Google và McAfee là
“không có cơ sở”.
Nhưng theo Tổ chức Theo dõi Nhân quyền, có
những bằng chứng ngược lại với tuyên bố trên
của chính quyền Việt Nam. Những trang web bị
hàng trăm đợt tấn công trong thời gian ngắn
gần đây – trong đó có trang bình luận chính
trị Thông luận (www.thongluan.org)
và một trang của Công giáo, Dòng Chúa Cứu
thế Việt Nam (www.dcctvn.net)
đã truy nguyên được IP của các đợt tấn công
xuất phát từ địa chỉ của Viettel, một doanh
nghiệp viễn thông của nhà nước, thuộc Bộ
Quốc phòng.
Tổ chức Theo dõi Nhân quyền tuyên bố, vì tất
cả các địa chỉ IP ở Việt Nam đều thuộc sở
hữu và quản lý của các nhà cung cấp dịch vụ
Internet (ISP) là doanh nghiệp nhà nước,
chính quyền Việt Nam và các ISP phải có
trách nhiệm ngăn chặn các cuộc tấn công vi
tính xuất phát từ các địa chỉ IP ở nội địa
Việt Nam.
“Chính quyền Việt Nam cần chấm dứt sự dung
túng hiện nay đối với các đợt tấn công vi
tính khởi phát từ các địa chỉ IP từ Việt
Nam, kể cả việc áp dụng biện pháp hủy bỏ các
địa chỉ có thể đã bị bọ botnet xâm nhập và
bị kẻ xấu điều khiển” ông Robertson nói.
Kể từ tháng Chín năm 2009, các đợt tấn công
gia tăng nhằm vào trên hai chục trang web và
blog tiếng Việt, từ các trang web Công giáo
chỉ trích chính quyền tịch thu đất đai của
nhà thờ, đến các diễn đàn chính trị và trang
mạng của các đảng đối lập, cho tới các trang
mạng hoạt động vì môi trường, phản đối khai
thác bô-xít.
Các quan chức Việt Nam đã công khai thừa
nhận việc chính quyền đóng cửa các trang
mạng. Tại hội nghị báo chí toàn quốc ngày 5
tháng Năm, Trung tướng Vũ Hải Triều, Phó
Tổng Cục trưởng Tổng cục 2 Bộ Công an, tự
hào tuyên bố trước hàng trăm đại diện báo
chí Việt Nam rằng Tổng cục đã “phá hủy được
300 trang web và blog cá nhân có nội dung
xấu”.
Các trang mạng hiện đang là mục tiêu tấn
công vi tính gồm có
boxitvn.info,
blogosin.org,
caotraonhanban.com,
danchimviet.com,
danluan.org,
doi-thoai.com,
dangvidan.org,
dcctvn.net,
hasiphu.com,
minhbien.org,
talawas.org,
thongluan.org,
viettan.org,
ykien.net,
vietbaosaigon.com, và
x-cafevn.org.
Dù một số trang bắt đầu hoạt động của mình
từ trong nước, nhưng các đợt tấn công vi
tính buộc phần lớn trong số đó phải chuyển
máy chủ của mình ra nước ngoài.
“Đợt tấn công trên diện rộng khởi phát từ
Việt Nam này là chỉ dấu cho thấy việc chính
quyền Việt Nam không chấp nhận các ý kiến
chỉ trích một cách ôn hòa từ trong nước cũng
như nước ngoài như thế nào,” ông Robertson
phát biểu. “Thay vì cho phép việc sử dụng
mạng internet để tiến hành các đợt tấn công
vi tính, do thám các blogger và triệt tiêu
các trang mạng phê bình chính quyền, chính
phủ Việt Nam cần bảo đảm rằng mạng internet
luôn là phương tiện để mọi người bày tỏ ý
kiến một cách ôn hòa, giao lưu và học hỏi.”
Các biện pháp đàn áp khác
Dù tấn công DDoS là một công cụ đàn áp mới,
từ lâu nay chính quyền Việt Nam đã sử dụng
tường lửa để ngăn chặn các trang web tin tức
và nhân quyền quốc tế như trang của Tổ chức
Theo dõi Nhân quyền, Đài Tiếng nói Hoa kỳ,
Đài Á châu Tự do. Trong sáu tháng qua, tường
lửa đã được nối dài để ngăn trang tiếng Việt
của Đài BBC và trang mạng xã hội nổi tiếng
Facebook.
Thêm vào đó, chính quyền Việt Nam còn giám
sát và quản lý ý kiến trên internet thông
qua bộ phận theo dõi mạng thuộc Bộ Công an,
cũng như áp dụng các quy định chặt chẽ và
cài đặt phần mềm theo dõi truy cập internet.
Chủ các quán cà phê internet bị yêu cầu phải
kiểm tra chứng minh thư của khách hàng sử
dụng internet, giám sát và lưu giữ các thông
tin về hoạt động truy cập internet của khách
hàng, và ngăn chặn kết nối với các trang web
trong danh sách cấm. Trong tháng Tư, chính
quyền ban hành quy định mới yêu cầu các quán
cà phê internet ở Hà Nội phải cài đặt phần
mềm theo dõi do Đại học Quốc gia Việt Nam
soạn thảo vào tất cả các máy tính trong quán
trước cuối năm 2011.
Thông tư Số 7 của Bộ Thông tin, ban hành
tháng Mười hai năm 2008, quy định blogger
chỉ được viết bài có nội dung thuộc phạm vi
cá nhân và cấm đăng các bài liên quan đến
chính trị hay các vấn đề mà chính quyền cho
rằng liên quan tới bí mật nhà nước, có nội
dung xấu hoặc gây hại tới an ninh quốc gia
và trật tự xã hội.
“Những nỗ lực ngang nhiên của chính quyền
Việt Nam nhằm ngăn chặn việc trao đổi ý kiến
tự do và công khai trên mạng internet là một
ví dụ đáng buồn nữa về thái độ thù nghịch
của chính quyền đối với tự do ngôn luận và
các quyền cơ bản khác của con người” ông
Robertson nói.
Xem thêm về các báo cáo của Tổ chức Theo dõi
Nhân quyền ở Việt Nam:
http://www.hrw.org/en/asia/vietnam
Liên hệ:
Ở New York: Phil Robertson (tiếng Anh): +
1-917-378-4097 (di động);
Ở Washington DC: Sophie Richardson (tiếng
Anh, tiếng Trung): + 1-202-612-4341; hoặc +
1-917-721-7473 (di động);
Ở Brussels: Reed Brody (tiếng Anh, tiếng
Pháp, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Tây Ban Nha):
+32-498-625786 (di động);
Ở London: Tom Porteous (tiếng Anh):
+44-20-7713-2766; hoặc +44-79-8398-4982 (di
động);
Phụ lục:
Chuỗi vụ việc các nhà hoạt động trên mạng
internet bị sách nhiễu, bắt giữ và giam cầm
trong sáu tháng qua bao gồm:
Ngày 9 tháng Năm: Công an bắt giữ blogger Tạ
Phong Tần khi bà đang đi lễ ngày Chủ Nhật về
cùng với một người bạn, và tạm giữ suốt chín
tiếng đồng hồ. Công an cũng tạm giữ và đe
dọa người bạn đi cùng vì “quan hệ với thành
phần nguy hiểm”.
Ngày 8 tháng Năm: Chính quyền tỉnh cắt dịch
vụ điện thoại và internet của nhà ông Hà Sĩ
Phu, một nhà bất đồng chính kiến nổi tiếng ở
Đà Lạt.
Ngày 1 tháng Năm: Công an tạm giữ hai
blogger Vũ Quốc Tú (bút danh Uyên Vũ) và Hồ
Điệp (Trăng Đêm) tại sân bay Tân Sơn Nhất,
Thành phố Hồ Chí Minh và cấm hai người xuất
cảnh.
Ngày 28 tháng Tư: Công an bắt giữ và thẩm
vấn các nhà hoạt động của Khối 8406, ông Đỗ
Nam Hải và Lư Thị Thu Trang cùng với bà
Dương Thị Tân, vợ của blogger Nguyễn Hoàng
Hải (bút danh Điếu Cày) hiện đang bị cầm tù.
Ngày 20 tháng Tư: Công an thẩm vấn bà Tạ
Phong Tần hơn chín tiếng đồng hồ. Người đứng
đầu một văn phòng luật mới mở nhận được lời
cảnh cáo và ép buộc không được tuyển dụng
ông Lê Trần Luật, một luật sư ủng hộ nhóm
Công giáo, vào làm trợ lý cho công ty luật
mới được thành lập này.
Ngày 17 tháng Tư: Công an thẩm vấn ông Phan
Thanh Hải (blogger AnhBaSG) suốt ba tiếng
đồng hồ.
Ngày 15 tháng Tư: Chính quyền gây sức ép
buộc chủ nhà ông Lê Trần Luật chấm dứt hợp
đồng cho thuê nhà.
Ngày 5 tháng Tư: Công an triệu tập nhà Địa
chất Nguyễn Thanh Giang để chất vấn về vai
trò cố vấn cho tạp chí “Tổ quốc” phát hành
trên mạng. Hacker đột nhập và ăn trộm địa
chỉ email của ban biên tập trang web:
www.doithoai.org.
Ngày 3 tháng Tư: Hacker xâm nhập tài khoản
internet (kể cả tài khoản Skype và Yahoo
Messenger) của blogger Bùi Thanh Hiếu
(blogger Người Buôn Gió). Công an Thành phố
Hồ Chí Minh cũng bắt giữ và thẩm vấn ông
suốt một tuần vào đầu tháng Ba và khoảng
mười ngày trong tháng Tám năm 2009, sau khi
ông đăng bài trên blog chỉ trích chính sách
của chính quyền Việt Nam đối với Trung Quốc,
cho khai thác bô-xít ở Tây Nguyên và tranh
chấp tài sản với nhà thờ Công giáo.
Ngày 23 tháng Ba: Công an Thành phố Hồ Chí
Minh bắt giữ và thẩm vấn bà Tạ Phong Tần
suốt bốn ngày và ông Phan Thanh Hải
(AnhBaSG) trong hơn hai ngày.
Ngày 23 tháng Ba: Một đám tự xưng là “cựu
chiến binh” tới sách nhiễu ông Phạm Hồng
Sơn, một bác sĩ từng chịu án tù vì viết bài
trên mạng internet, ngay tại nhà riêng của
ông ở Hà Nội. Một người trong đám này đe dọa
bác sĩ Sơn và tuyên bố “sẽ không để cho gia
đình” ông yên “nếu còn viết trên mạng như
thế.”
Từ ngày 17 đến 19 tháng Ba: Công an thẩm vấn
các thành viên ban biên tập tạp chí mạng Tổ
Quốc, bao gồm nhà địa chất Nguyễn Thanh
Giang, kỹ sư Nguyễn Phương Anh, cựu đại tá
Phạm Quế Dương và thầy giáo Nguyễn Thượng
Long về vai trò của họ đối với tờ tạp chí.
Ngày 4 tháng Ba: Công an từ chối cấp hộ
chiếu cho một blogger, Nguyễn Ngọc Như
Quỳnh, người viết với bút danh Mẹ Nấm. Trước
đó, cô cũng bị tạm giữ suốt một tuần vào
tháng Tám năm 2009 vì đăng bài chỉ trích
chính sách của chính quyền Việt Nam đối với
Trung Quốc. Công an địa phương tiếp tục gây
sức ép buộc cô phải đóng blog của mình.
Ngày 5 tháng Hai: Bà Trần Khải Thanh Thủy,
nhà văn và thành viên ban biên tập tạp chí
Tổ Quốc, bị xử ba năm rưỡi tù giam. Vào ngày
xử án, ba trang blog nổi tiếng – Blog Ô-sin
(blogosin.org), Đàn Chim Việt
(www.danchimviet.com) và Minh Biện
(www.minhbien.org) bị hacker phá sập. Ngoài
ra, tài khoản email của bà Phạm Thị Hoài,
tổng biên tập trang blog talawas, và của nhà
báo-blogger Huy Đức (Osin) cũng bị hack.
Ngày 29 tháng Giêng: Một nhà văn, nhà hoạt
động dân chủ, cô Phạm Thanh Nghiên, bị xử
bốn năm tù giam.
Ngày 27 tháng Giêng: Các nhà vận động đa
nguyên, ông Lê Công Định, Nguyễn Tiến Trung,
Lê Thăng Long và Trần Huỳnh Duy Thức bị xử
án từ 5 đến 16 năm tù vì các bài viết đăng
trên mạng internet và các hoạt động ôn hòa
khác.
Ngày 19 tháng Giêng: Một diễn đàn chính trị,
X-cafe, bị tấn công từ chối dịch vụ và tê
liệt trong suốt nhiều ngày.
Ngày 13 tháng Giêng: Công an khám nhà ông
Nguyễn Huệ Chi, đồng sáng lập viên trang
mạng Bauxite Việt Nam, thu giữ máy tính và
thẩm vấn ông hàng ngày cho đến tận 30 tháng
Giêng.
Ngày 31 tháng Mười hai, 2009: Tài khoản
email của ông Nguyễn Huệ Chi và Phùng Liên
Đoàn, một ủng hộ viên tích cực của trang
mạng Bauxite Việt Nam, bị hack và nhiều bức
thư giả danh được gửi từ hai địa chỉ này tới
hàng loạt các địa chỉ thư tín của người Việt
trong danh bạ thư tín của họ.
Ngày 27 tháng Mười hai, 2009: Tin tặc ngụy
tạo một địa chỉ email rất giống với địa chỉ
của ông Phạm Toàn, người đồng sáng lập trang
Bauxite Việt Nam, và gửi đi những tin giả
tới rất nhiều địa chỉ thư tín có liên hệ,
“tiết lộ” những bất đồng nội bộ ban biên tập
trang mạng này.
Ngày 21 tháng Mười hai, 2009: Các trang mạng
talawas.org và boxitevn.info bị hack. Độc
giả vào thăm hai trang này đều đọc được tin
nhắn giống hệt nhau do các hacker tạo ra (Vì
lý do kỹ thuật, talawas [Bauxite Vietnam]
ngừng hoạt động vĩnh viễn).
English version follows, below.
_______________
For Immediate Release
Vietnam: Stop Cyber Attacks Against
Online Critics
Government Crackdown on Bloggers and
Websites
(New York, May 27, 2010) – Vietnam has
launched a sophisticated and sustained
two-pronged attack against online dissent,
Human Rights Watch said today. The
government is detaining and intimidating
independent Vietnamese bloggers while also
permitting cyber attacks from Vietnam to
disable websites critical of the government.
In the past two months, Vietnamese
authorities detained at least seven
independent bloggers, subjecting them to
extended interrogations and, in some
instances, physical abuse. This intensified
harassment has coincided with systematic
cyber attacks targeting websites operated by
some of these bloggers and other activists
in Vietnam and abroad. The most damaging
attacks are deploying “botnets” – malware
disguised as software to support a
Vietnamese-language keyboard – to spy on
individual users and to carry out crippling
denial-of-service attacks against websites.
The attacks were confirmed by Google as well
as McAfee, a major internet security firm.
“The government targets these internet
writers simply because they voice
independent opinions, criticize government
policies, and expose wrongdoing,” said Phil
Robertson, deputy Asia director at Human
Rights Watch. “Evidently the government is
worried that these bloggers will reveal the
inside story of government abuse and
corruption, and report on incidents and
issues it prevents from appearing in the
state controlled media.”
Detention of Bloggers
The following are some of the recent
incidents in which bloggers were detained:
On May 8, 2010, provincial authorities
terminated the telephone and internet
service at the home of Ha Si Phu, one of
Vietnam’s best known dissident bloggers. Ha
Si Phu’s telephone service was disconnected
at the written instructions of the Bureau of
Information and Media, based on a police
investigation alleging that he had used his
telephone lines to transmit
“anti-government” information. Since the
beginning of 2010, Ha Si Phu’s blog and
website have been plagued by periodic cyber
attacks.
On May 1, police detained two bloggers, Vu
Quoc Tu (also known as Uyen Vu) and Ho Diep
(also known as Trang Dem), at Tan Son Nhat
airport in Ho Chi Minh City as the couple
was boarding a plane to Bangkok for their
honeymoon. The police held and interrogated
them for hours and forbade them from
traveling abroad, contending the restriction
was based on reasons of national security.
On the morning of April 28, Lu Thi Thu
Trang, an internet activist associated with
the pro-democracy group Block 8406, was
beaten by police officers in front of her
5-year-old son. The police then took her to
the police station and detained her for
seven hours, interrogating her and
repeatedly hitting her on her neck and face.
Another blogger, Ta Phong Tan, has been
detained at least three times during the
last month, the last time on May 9. On April
20, police forced their way into her home in
Ho Chi Minh City, took her to the police
station for interrogation, and later
released her. Ta Phong Tan is a former
policewoman who blogs about corruption and
injustice in the Vietnamese legal system.
“Just like the last time [April 13],” she
reported on her blog, “I was not allowed to
wash my face or brush my teeth. I was
barefoot and in my pajamas when I was taken
into custody.”
On April 17, police detained and
interrogated Phan Thanh Hai – a blogger
known as AnhBaSG who frequently reports on
illegal land seizures – and Le Tran Luat,
the defense lawyer for Catholics at Hanoi’s
Thai Ha Church protesting government
confiscation of church properties. They were
released after several hours of
interrogation.
Attacks on Websites
Meanwhile, both Google and McAfee found that
the attacks on dissident websites
facilitated by botnets are primarily coming
from Vietnam. McAfee, which discovered the
botnet when it was investigating the
“Operation Aurora” cyber attacks originating
from China earlier this year, stated it
believes the attacks on Chinese and
Vietnamese sites are unrelated.
In a blog on March 30, the McAfee chief
technical officer, George Kurtz, wrote: “The
rogue keyboard driver … connected the
infected machines to a network of
compromised computers. During our
investigation into the botnet we found about
a dozen command and control systems for the
network of hijacked PCs. The command and
control servers were predominantly being
accessed from IP [Internet Protocol]
addresses in Vietnam.”
Kurtz continued that “we believe that the
perpetrators may have political motivations
and may have some allegiance to the
government of the Socialist Republic of
Vietnam … This incident underscores that not
every attack is motivated by data theft or
money. This is likely the latest example of
hacktivism and politically motivated cyber
attacks.”
Neel Mehta from Google’s security team wrote
in his security blog: “This particular
malware broadly targeted Vietnamese computer
users around the world. The malware infected
the computers of potentially tens of
thousands of users who downloaded Vietnamese
keyboard language software. These infected
machines have been used both to spy on their
owners as well as participate in distributed
denial-of-service (DDoS) attacks against
blogs containing messages of political
dissent. Specifically, these attacks have
tried to squelch opposition to bauxite
mining efforts in Vietnam, an important and
emotionally charged issue in the country.”
A Vietnamese government spokesperson
dismissed Google and McAfee’s allegations as
“groundless.”
But there is evidence that challenges the
government’s claims, Human Rights Watch
said. Websites that have been bombarded by
hundreds of attacks recently – including the
political commentary website Thong Luan
(www.thongluan.org) and a Catholic website,
Dong Chua Cuu The Viet Nam (www.dcctvn.net)
– traced some of the attacks to the IP
address for Viettel, a state-owned
telecommunication company operated by
Vietnam’s Defense Ministry.
Since all IP addresses in Vietnam are owned
and controlled by state-owned Internet
Service Providers (ISP), it is the
responsibility of the Vietnamese government
and its ISPs to put an end to cyber attacks
sourced to IP addresses in Vietnam, Human
Rights Watch said.
“The Vietnamese government needs to end the
ongoing barrage of cyber attacks originating
from IP addresses in Vietnam, even if it
means shutting down addresses that may have
been hijacked by botnets and are being used
fraudulently,” Robertson said.
Since September 2009, attacks are known to
have been mounted on more than two dozen
Vietnamese websites and blogs, ranging from
sites operated by Catholics criticizing
government confiscation of church
properties, to political discussion forums
and opposition party sites, to an
environmentalist site opposed to bauxite
mining.
Vietnamese officials have openly admitted
that the government is shutting down
websites. At a national news conference on
May 5, Lt. Gen. Vu Hai Trieu, deputy
director of General Department 2 of the
Public Security Ministry, proudly announced
to several hundred Vietnamese media
representatives that the department had
“destroyed 300 bad internet web pages and
individual blogs.”
Sites that are subject to ongoing cyber
attacks include
boxitvn.info,
blogosin.org,
caotraonhanban.com,
danchimviet.com,
danluan.org,
doi-thoai.com,
dangvidan.org,
dcctvn.net,
hasiphu.com,
minhbien.org,
talawas.org,
thongluan.org,
viettan.org,
ykien.net,
vietbaosaigon.com, and
x-cafevn.org..
While some of these sites began operating
inside Vietnam, the cyber attacks have
forced most to relocate to servers outside
of the country.
“This extensive attack originating in
Vietnam shows just how intolerant the
Vietnamese government is to peaceful
criticism at home and from abroad,”
Robertson said. “Rather than allowing the
internet to be used to carry out cyber
attacks, spy on bloggers, and cripple the
websites of online critics, the Vietnamese
government should ensure that the internet
remains a vehicle for peaceful expression,
communication, and learning.”
Other Repressive Measures
While the DDoS attacks represent a new
instrument of repression, the Vietnamese
government has long deployed firewalls
against international news and human rights
websites such as Human Rights Watch, Voice
of America, and Radio Free Asia. In the last
six months, firewalls have been extended to
the Vietnamese service of the BBC and to the
popular social networking site Facebook.
In addition, the Vietnamese government
monitors and controls internet expression
through an internet surveillance unit in the
Ministry of Public Security, and with
internet surveillance software and strict
regulations. Internet cafe owners are
required to obtain photo identification from
internet users, monitor and store
information about their online activities,
and block access to banned websites. In
April, the government issued new regulations
requiring installation of internet
monitoring software developed by the
National University of Vietnam in computers
in all internet cafes in Hanoi by the end of
2011.
Ministry of Information Circular No. 7,
issued in December 2008, requires bloggers
to restrict their postings to personal
content, and bans posting articles about
politics or issues the government considers
state secrets, subversive, or threats to
national security and social order.
“These blatant efforts by the Vietnamese
government to suppress free and open debate
on the internet is yet another sad example
of the government’s hostility toward free
speech and other basic human rights,”
Robertson said.
For more Human Rights Watch reporting on
Vietnam, please visit:
http://www.hrw.org/en/asia/vietnam
For more information, please contact:
In New York, Phil Robertson (English):
+1-917-378-4097 (mobile)
In Washington, DC, Sophie Richardson
(English, Mandarin): +1-202-612-4341; or
+1-917-721-7473 (mobile)
In Brussels, Reed Brody (English, French,
Portuguese, Spanish): +32-498-625786
(mobile)
In London, Tom Porteous (English):
+44-20-7713-2766; or +44-79-8398-4982
(mobile)
Annex:
Incidents in which internet activists have
been harassed, detained, and jailed during
the past six months include:
May 9: Police arrest blogger Ta Phong Tan as
she leaves a Sunday mass with a friend and
detain her for nine hours. Police also
detain and threaten the friend for “being in
touch with a dangerous figure.”
May 8: Provincial authorities terminate the
telephone and internet service at the home
of Ha Si Phu, a prominent dissident in Da
Lat.
May 1: Police detain bloggers Vu Quoc Tu
(Uyen Vu) and Ho Diep (Trang Dem) at Tan Son
Nhat airport in Ho Chi Minh City and forbid
them to leave the country.
April 28: Police detain and interrogate
Block 8406 activists Do Nam Hai and Lu Thi
Thu Trang, as well as Duong Thi Tan, wife of
the jailed blogger Nguyen Hoang Hai (Dieu
Cay).
April 20: Police interrogate Ta Phong Tan
for more than nine hours. The head of a
newly opened law firm receives warnings and
is pressured not to hire Le Tran Luat, the
lawyer for the Catholic group, as an
assistant in a newly opened law firm.
April 17: Police interrogate Phan Thanh Hai
(who blogs as AnhBaSG) for three hours.
April 15: Officials pressure Le Tran Luat’s
landlord to terminate his rental contract.
April 5: Officials summon a geophysicist,
Nguyen Thanh Giang, for questioning by the
police about his advisory role in the online
magazine To Quoc (Fatherland). Hackers hack
and steal the email address of the editorial
board of the website www.doithoai.org..
April 3: Hackers break into the internet
accounts (including Skype and Yahoo
Messenger) of the blogger Bui Thanh Hieu
(who blogs as Nguoi Buon Gio, or “Wind
Merchant”). Ho Chi Minh city police also
detained and interrogated him for a week in
early March and for 10 days in August 2009,
after he posted blogs criticizing the
government’s policies toward China, bauxite
mining in the Central Highlands, and
disputes with Catholics over church
properties.
March 23: Ho Chi Minh City police detain and
interrogate Ta Phong Tan for four days and
Phan Thanh Hai (AnhBaSG) for more than two
days.
March 23: A mob identifying themselves as
“army veterans” harass Pham Hong Son, a
physician formerly imprisoned for his
internet writings, at his home in Hanoi. A
member of the mob threatens him, saying,
“Stop writing what you write or we won’t
leave you alone.”
March 17-19: Police interrogate editorial
members of the online magazine To Quoc,
including Nguyen Thanh Giang; Nguyen Phuong
begin_of_the_skype_highlighting
end_of_the_skype_highlighting Anh, an
engineer; Pham Que Duong, a retired army
officer; and Nguyen Thuong Long, a teacher,
about their roles in the magazine.
March 4: Police refuse to grant a passport
to a blogger, Nguyen Ngoc Nhu Quynh, who
writes under the name of Me Nam (Mother
Mushroom). She was previously detained for a
week in August 2009 for her online postings
criticizing the government’s policies toward
China. Local police continue to pressure her
to shut down her blog.
February 5: Tran Khai Thanh Thuy, a writer
and member of the editorial board of To
Quoc, is sentenced to three and a half years
in prison. The day of her trial, three
popular blogs – Blog Osin (blogosin.org),
Đan Chim Viet (danchimviet.com), and Minh
Bien (www.minhbien.org) – crash after being
hacked. In addition, the email accounts of
Pham Thi Hoai, editor in chief of Talawas
blog, and a blogger-journalist, Huy Duc
(Osin), are hacked.
January 29: An activist writer, Pham Thanh
Nghien, is sentenced to four years in
prison.
January 27: Multi-party activists Le Cong
Dinh, Nguyen Tien Trung, Le Thang Long, and
Tran Huynh Duy Thuc are sentenced to prison
sentences ranging from 5 to 16 years for
their writings published on the internet and
other peaceful activities.
January 19: A political discussion forum,
X-café, suffers denial-of-service attacks
and is unable to operate for several days.
January 13: Police search the house of the
co-founder of the Bauxite Vietnam website,
Nguyen Hue Chi, confiscate his computer, and
then interrogate him daily until January 30.
December 31, 2009: The Gmail accounts of
Nguyen Hue Chi and of Phung Lien Doan, an
important contributor to the Bauxite Vietnam
website, are hacked and fake letters are
sent from both accounts to a large
Vietnamese email list.
December 27, 2009: A hacker invents an email
very similar to the one used by Bauxite
Vietnam’s co-founder Pham Toan and sends out
a fake message to a large email list,
alleging internal conflicts among the board
of editors of Bauxite Vietnam.
December 21, 2009: The websites talawas.org
and boxitevn.info are hacked. Readers who
visit these two websites find identical
messages left behind by the hacker (“Due to
technical reasons, Talawas [Bauxite Vietnam]
is closed forever.